آخر الأخبار
  الأردنيون يستقبلون "النشامى" ابطال الوصافة التاريخية لكأس العرب   الانقلاب الشتوي يبدأ الأحد 21 كانون الأول 2025… ومربعينية الشتاء تدخل أبرد أيام العام   ولي العهد للنشامى: رفعتم معنويات كل الأردن .. والمرحلة القادمة مهمة   النشامى يعودون إلى عمان الجمعة بعد وصافة كأس العرب 2025   تقرير فلكي حول إمكانية رؤية هلال شهر رجب   أجواء باردة في أغلب المناطق الجمعة   الامن العام يحذر مجدداً من هذه المدافئ   السلامي: لا يمكن مؤاخذة أبو ليلى أو غيره على الأخطاء   حسان للنشامى: رائعون ومبدعون صنعتم أجمل نهائي عربي   البوتاس العربية" تهنّئ المنتخب الوطني لكرة القدم بحصوله على لقب وصيف كأس العرب   علي علوان يحصد لقب هداف كأس العرب 2025   الملك للنشامى: رفعتوا راسنا   الملكة: فخورون بالنشامى، أداء مميز طوال البطولة!   منتخب النشامى وصيفاً لكأس العرب 2025 بعد مواجهة مثيرة مع المغرب   الشوط الثاني: النشامى والمغرب ( 3-2 ) للمغرب .. تحديث مستمر   تحذير صادر عن "إدارة السير" للأردنيين بشأن المواكب   تحذير صادر عن مدير مركز الحسين للسرطان للأردنيين   رئيس وزراء قطر: اجتماع وشيك للوسطاء بشأن اتفاق غزة   أبو الغيط: الأردن في قلب الاحداث ودبلوماسيته نشطة للغاية   النائب الهميسات يوجه سؤالاً للحكومة بخصوص مديرة المواصفات والمقاييس

احترس من ترجمة غوغل أنها تضر العقل البشري

{clean_title}

كشف مقال جديد، أن ترجمة "غوغل" لا تتفوق على العقل البشري ويمكنها أن تضره كثيرا.

وفقاً لصحيفة "الإندبندينت" البريطانية، التي نشرت المقال، أن الطلاب الذين يريدون أن يتعلموا قواعد الترجمة واللغة يجب عليهم أن يتركوا ترجمة "غوغل" وأن يتعايشوا مع النص الذي يريدون ترجمته، مضيفة أن ترجمة "غوغل" الفورية تأتيك في نفس اللحظة التي تكتب بها النص، وهذا أمر جيد ولكن المعنى الذي تترجمه هذه الآلة ليس هو المعنى الصحيح.

ويجب أن يجتهد المترجمين في الوصول لمعاني الكلمات وأن يخمنوا معنى الكلمة التي لا يعرفونها من خلال سياق الجملة وأن لا يضعوها في ترجمة "غوغل" لأنها ستعطيهم معنى خاطئ وبالتالي سيتذكرها عقلك دوما، بهذا المعنى لذلك فهذه الترجمة تضر بعقلك.

عندما يقوم أحد المعلمين بتدريس النصوص الأدبية للطلاب، فأنها صعبة للغاية ويشعر بأنه يعلمهم المشي فوق قمة جبل يمكن السقوط من عليه إذا لم يتعلموا شيئا، لذا يجب عليك أن تتعلم اللغة جيدا وتحاول الترجمة في النصوص السهلة، وفي النهاية عيك ترجمة النصوص الأدبية.

وأضافت الصحيفة أن "غوغل" تترجم لغات كثيرة جدا، ولكنها تفيد فقط المترجمين المبتدئين أو الأطفال الذين في المرحلة الابتدائية والذين يحتاجون لترجمة جمل بسيطة مثل "القط يجلس على الحصيرة"، فالترجمة الآلية تبدل كلمات بكلمات لها معان أخرى أو أن تعطيك معاني الكلمات بشكل خطأ، لهذا فهي تضر عقلك البشري.

وأكدت الصحيفة أن التكنولوجيا تكملة ضرورية للبشرية، ولكن الآلات توقف عقلك ولا يريد التفكير، فاحذر الوقوع في ذلك