
قبل ثلاث سنوات انتشرت ترجمة عربية خاطئة لعبارة appreciate life أو "قدِّر الحياة"، وبدلاً عن هذه الترجمة، قام أحدهم بفبركة صورة كتب عليها "أنا معفن appreciate life". ومن يومها قام العشرات في الغرب، تحديداً في الولايات المتحدة الأميركية، بوشم أجسادهم بعبارة "أنا معفن" على اعتبار أنها الترجمة العربية لـ"قدِّر الحياة". قبل أيام قليلة عادت هذه الصورة لتنتشر معها وشوم جديدة على أجساد شبان وفتيات كتبوا "أنا معفن".
وكانت كلمات كثيرة قد ترجمت بشكل خاطئ إلى اللغة العربية ما أوقع بعض مستخدميها في مشاكل، بينهم الممثلة الأميركية ليندسي لوهان، والتي شاركت على صفحتها على "إنستاغرام" صورة "أنت حمار" على اعتبار أنها ترجمة لـ"أنت جميلة".
بتمويل من دول الخليج وتركيا ومصر .. خطة أمريكية جديدة لنقل سكان غزة من الخيام إلى أبراج سكنية حديثة ومنتجعات سياحية فاخرة وقطارات فائقة السرعة
إعلام باكستاني: السجن 17 سنة لعمران خان وزوجته في قضية فساد
بلومبرغ: مرافق تخزين النفط في فنزويلا تتجه للامتلاء وسط قيود على الناقلات
ترامب: (سوريا) من أصعب المناطق الجغرافية في العالم، تخلصنا من بشار الأسد، وتخلصنا من آخرين كانوا سيئين للغاية
ياسر القحطاني غاضباً: أطالب الاتحاد السعودي بالاستقالة
صديق مقرب يكشف تفاصيل حياة عائلة الاسد في موسكو
يقوم بتلقي دروس في طب العيون لاسترجاع معلوماته .. بشار الأسد يعود لمهنته!
صحيفة: دول ترفض الاستجابة لطلب أمريكي بإرسال قوة استقرار إلى غزة